- Traditional Chinese Character(HanT):
遠送從此別,青山空復情。
- Simplified Chinese Character(HanS):
远送从此别,青山空复情。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄩㄢˇ ㄙㄨㄥˋ ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄅㄧㄝˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄎㄨㄥ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄥˊ (ㄩㄙㄘㄘㄅㄑㄕㄎㄈㄑ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "m03nj/4hj/6h31u,6fu/ g0 dj/ zj4fu/6" (m03nj/4hj/6h31u,6fu/g0dj/zj4fu/6)
- 「遠送從此別,青山空復情。」的注音符號/「遠送從此別,青山空復情。」怎麼發音怎麼唸: ㄩㄢˇ ㄙㄨㄥˋ ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄅㄧㄝˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄎㄨㄥ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄥˊ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "yuansongcongcibieqingshankongfuqing" "Yuan3Song4Cong2Ci3Bie2Qing1Shan1Kong1Fu4Qing2" "Yuan3 Song4 Cong2 Ci3 Bie2 Qing1 Shan1 Kong1 Fu4 Qing2" (YSCCBQSKFQ)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: YuǎnSòngCóngCǐBiéQīngShānKōngFùQíng [ Yuǎn Sòng Cóng Cǐ Bié Qīng Shān Kōng Fù Qíng ]
- (英文翻譯) English Translation: "Farewell from far away, the green mountains are empty and the love returns."
- (西語翻譯) Traducción Español: "Adiós desde lejos, las montañas verdes se vacían y el amor regresa."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "遠くからの別れ、緑の山は誰もいない、そして愛は戻ってくる。"