- Traditional Chinese Character(HanT):
近鄉情更怯,不敢問來人。
- Simplified Chinese Character(HanS):
近乡情更怯,不敢问来人。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄑㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄨㄣˋ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ (ㄐㄒㄑㄍㄑㄅㄍㄨㄌㄖ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "rup4vu; fu/6e/4fu,41j4e03jp4x96bp6" (rup4vu;fu/6e/4fu,41j4e03jp4x96bp6)
- 「近鄉情更怯,不敢問來人。」的注音符號/「近鄉情更怯,不敢問來人。」怎麼發音怎麼唸: ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄑㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄨㄣˋ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "jinxiangqinggengqiebuganwenlairen" "Jin4Xiang1Qing2Geng4Qie4Bu4Gan3Wen4Lai2Ren2" "Jin4 Xiang1 Qing2 Geng4 Qie4 Bu4 Gan3 Wen4 Lai2 Ren2" (JXQGQBGWLR)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: JìnXiāngQíngQièBùGǎnWènLáiEr [ Jìn Xiāng Qíng Qiè Bù Gǎn Wèn Lái Er ]
- (英文翻譯) English Translation: "I feel even more timid when I'm close to my hometown and don't dare to ask anyone."
- (西語翻譯) Traducción Español: "Me siento aún más tímido cuando estoy cerca de mi ciudad natal y no me atrevo a preguntarle a nadie."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "地元に近いとなおさら気後れしてしまい、誰にも聞く勇気がありません。"
- Traditional Chinese Character(HanT):
近鄉情更怯,不敢問來人。
- Simplified Chinese Character(HanS):
近乡情更怯,不敢问来人。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄑㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄨㄣˋ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ (ㄐㄒㄑㄍㄑㄅㄍㄨㄌㄖ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "rup4vu; fu/6e/4fm,41j4e03jp4x96bp6" (rup4vu;fu/6e/4fm,41j4e03jp4x96bp6)
- 「近鄉情更怯,不敢問來人。」的注音符號/「近鄉情更怯,不敢問來人。」怎麼發音怎麼唸: ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄑㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄨㄣˋ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "jinxiangqinggengquebuganwenlairen" "Jin4Xiang1Qing2Geng4Que4Bu4Gan3Wen4Lai2Ren2" "Jin4 Xiang1 Qing2 Geng4 Que4 Bu4 Gan3 Wen4 Lai2 Ren2" (JXQGQBGWLR)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: JìnXiāngQíngQuèBùGǎnWènLáiEr [ Jìn Xiāng Qíng Què Bù Gǎn Wèn Lái Er ]
- (英文翻譯) English Translation: "I feel even more timid when I'm close to my hometown and don't dare to ask anyone."
- (西語翻譯) Traducción Español: "Me siento aún más tímido cuando estoy cerca de mi ciudad natal y no me atrevo a preguntarle a nadie."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "地元に近いとなおさら気後れして、誰にも聞く勇気がありません。"