- Traditional Chinese Character(HanT):
空山不見人,但聞人語響。
- Simplified Chinese Character(HanS):
空山不见人,但闻人语响。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄎㄨㄥ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄉㄢˋ ㄨㄣˊ ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄒㄧㄤˇ (ㄎㄕㄅㄐㄖㄉㄨㄖㄩㄒ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "dj/ g0 1j4ru04bp6204jp6bp6m3vu;3" (dj/g01j4ru04bp6204jp6bp6m3vu;3)
- 「空山不見人,但聞人語響。」的注音符號/「空山不見人,但聞人語響。」怎麼發音怎麼唸: ㄎㄨㄥ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄉㄢˋ ㄨㄣˊ ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄒㄧㄤˇ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "kongshanbujianrendanwenrenyuxiang" "Kong1Shan1Bu4Jian4Ren2Dan4Wen2Ren2Yu3Xiang3" "Kong1 Shan1 Bu4 Jian4 Ren2 Dan4 Wen2 Ren2 Yu3 Xiang3" (KSBJRDWRYX)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: KōngShānBùJiànErDànWénErYǔXiǎng [ Kōng Shān Bù Jiàn Er Dàn Wén Er Yǔ Xiǎng ]
- (英文翻譯) English Translation: "No one can be seen in the empty mountain, but people's voices can be heard."
- (西語翻譯) Traducción Español: "No se puede ver a nadie en la montaña vacía, pero se pueden escuchar las voces de la gente."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "誰もいない山には人の姿は見えませんが、人の声は聞こえます。"