- Traditional Chinese Character(HanT):
列郡謳歌惜,三朝出入榮。
- Simplified Chinese Character(HanS):
列郡讴歌惜,三朝出入荣。
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄌㄧㄝˋ ㄐㄩㄣˋ ㄡ ㄍㄜ ㄒㄧˊ ㄙㄢ ㄓㄠ ㄔㄨ ㄖㄨˋ ㄖㄨㄥˊ (ㄌㄐㄡㄍㄒㄙㄓㄔㄖㄖ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "xu,4rmp4. ek vu6n0 5l tj bj4bj/6" (xu,4rmp4.ekvu6n05ltjbj4bj/6)
- 「列郡謳歌惜,三朝出入榮。」的注音符號/「列郡謳歌惜,三朝出入榮。」怎麼發音怎麼唸: ㄌㄧㄝˋ ㄐㄩㄣˋ ㄡ ㄍㄜ ㄒㄧˊ ㄙㄢ ㄓㄠ ㄔㄨ ㄖㄨˋ ㄖㄨㄥˊ
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "liejunougexisanzhaochururong" "Lie4Jun4Ou1Ge1Xi2San1Zhao1Chu1Ru4Rong2" "Lie4 Jun4 Ou1 Ge1 Xi2 San1 Zhao1 Chu1 Ru4 Rong2" (LJOGXSZCRR)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: LièJùnGēXíSānZhāoChūRùEr [ Liè Jùn Gē Xí Sān Zhāo Chū Rù Er ]
- (英文翻譯) English Translation: "The counties eulogized and cherished, and the three dynasties came and went in glory."
- (西語翻譯) Traducción Español: "Los condados elogiaron y apreciaron, y las tres dinastías iban y venían en gloria."
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "郡は賛辞を送り、大切にし、三王朝は栄光のうちに栄えては消えていった。"