- Traditional Chinese Character(HanT):
承恩不在貌,教妾若為容?
- Simplified Chinese Character(HanS):
承恩不在貌,教妾若为容?
- Bopomofo(Mandarin Phonetic Symbols): ㄔㄥˊ ㄣ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄇㄠˋ ㄐㄧㄠˋ ㄑㄧㄝˋ ㄖㄨㄛˋ ㄨㄟˋ ㄖㄨㄥˊ (ㄔㄣㄅㄗㄇㄐㄑㄖㄨㄖ)
- Bopomofo(Zhuyin Keyboard Input/IME): "t/6p 1j4y94al4rul4fu,4bji4jo4bj/6" (t/6p1j4y94al4rul4fu,4bji4jo4bj/6)
- (ASCII) Hanyu Pinyin: "chengenbuzaimaojiaoqieruoweirong" "Cheng2En1Bu4Zai4Mao4Jiao4Qie4Ruo4Wei4Rong2" "Cheng2 En1 Bu4 Zai4 Mao4 Jiao4 Qie4 Ruo4 Wei4 Rong2" (CEBZMJQRWR)
- (Latin) Hànyǔ Pīnyīn: ChéngBùZàiMàoJiàoQièErWèiEr [ Chéng Bù Zài Mào Jiào Qiè Er Wèi Er ]
- (英文翻譯) English Translation: "Accepting grace is not about appearance, but teaching a concubine is about appearance?"
- (西語翻譯) Traducción Español: "¿Aceptar la gracia no se trata de la apariencia, pero enseñar a una concubina se trata de la apariencia?"
- (日文翻譯) 日本語翻訳: "恵みを受け入れるのは外見の問題ではありませんが、側室を教えるのは外見の問題ですか?"